blog-locale-audit
Audit a directory of multilingual blog content for completeness, consistency, hreflang correctness, meta-tag parity, and freshness. Builds a translation coverage matrix, flags stale translations, validates hreflang and schema, and emits a prioritized report with runnable fix commands. Use when user says "locale audit", "blog locale-audit", "check translations", "multilingual audit", "translation check", "hreflang check", "Uebersetzungen pruefen".
How do I install this agent skill?
npx skills add https://github.com/agricidaniel/claude-blog --skill blog-locale-auditIs this agent skill safe to install?
- Gen Agent Trust Hubpass
The skill is a safe utility for auditing multilingual blog directories. It checks for consistency, SEO parity, and translation completeness without performing any malicious actions.
- Socketpass
No alerts
- Snykpass
Risk: LOW · No issues
What does this agent skill do?
Blog Locale Audit, Multilingual Quality Control
Audits a directory of multilingual blog content to ensure every language version is complete, consistent, correctly tagged, and SEO-optimized. Catches international content issues before they hurt rankings.
Adapted from
claude-blog-multilingualby Chris Mueller (Pro Hub Challenge, March 2026). Original: https://github.com/Chriss54/multilingual-int
Workflow
Phase 1: Discovery
- Scan the target directory. Group blog posts by language using:
- Subdirectory names (
en/,de/,fr/). - Frontmatter
langandtranslatedFromfields. hreflang-map.jsonif present.
- Subdirectory names (
- Build a content matrix mapping which post exists in which languages.
- Detect the source language (most common
translatedFromtarget, or thesourceLanguagefield inhreflang-map.jsonif present).
Phase 2: Completeness Audit
Show which translations are missing:
### Translation coverage matrix
| Post (EN) | DE | FR | ES | JA |
|-----------|----|----|----|----|
| how-to-avoid-ai-slop | ok | ok | missing | missing |
| content-marketing-2026 | ok | missing | ok | missing |
Coverage: 60% (6 of 10 expected translations present)
Missing: 4 translations needed
Phase 3: Content Parity Audit
For every post that exists in multiple languages:
| Check | What | Severity |
|---|---|---|
| Section count | Same number of H2 and H3 sections | Critical |
| FAQ count | Same number of FAQ items | High |
| Image count | Same number of images | High |
| Chart count | Same number of charts (SVG figures) | High |
| Word count ratio | Within expected band for language pair (DE +20% to +30%, JA -20%, ES +10%) | Medium |
| Link count | Similar internal and external link counts | Medium |
| Citation capsule count | Same number per H2 across versions | Medium |
| Frontmatter parity | All required fields present per version | High |
Flag every significant deviation as an issue.
Phase 4: SEO Parity Audit
For every language version verify:
| Element | Check | Severity |
|---|---|---|
| Title tag | Present, correct length for the language | Critical |
| Meta description | Present, correct length, contains a stat | Critical |
lang attribute or frontmatter lang | Present, valid ISO 639-1 | Critical |
Schema inLanguage | Matches lang | High |
Schema translationOfWork | Points to the source URL | High |
| Alt text | Translated (no English alt in non-EN posts) | High |
| Slug | Localized (no English slug in non-EN posts) | Medium |
| Tags | Localized | Medium |
| Keywords | Localized | Medium |
Phase 5: Hreflang Audit
If hreflang-tags.html, hreflang-sitemap.xml, or hreflang-map.json
exists in the directory:
| Check | What | Severity |
|---|---|---|
| Self-referencing | Each page references itself | Critical |
| Return tags | Every relationship is bidirectional | Critical |
x-default | Present, points to source language | Critical |
| Language codes | Valid ISO 639-1 (with optional region) | High |
| URL consistency | Same protocol, same trailing-slash convention | Medium |
| Completeness | Every language version represented | High |
If no hreflang files exist, report it as a critical gap and offer:
"Run /blog multilingual <topic> --languages ... to regenerate, or create
hreflang-tags.html manually."
If seo-hreflang from claude-seo is installed, suggest running it for
deeper validation.
Phase 6: Freshness Audit
For posts with translatedDate in frontmatter:
| Check | What | Severity |
|---|---|---|
| Source updated after translation | Source modified after translatedDate | Critical |
| Translation older than 90 days | May need refresh | Medium |
lastUpdated mismatch across versions | Versions out of sync | Medium |
File mtime newer than translatedDate | Content changed without frontmatter update | Warning |
Emit actionable commands per stale file:
3 translations are stale:
- de/ki-trends-2026.md (source updated 2 days ago)
-> Run: /blog translate en/ai-trends-2026.md --to de
- fr/ki-trends-2026.md (source updated 2 days ago)
-> Run: /blog translate en/ai-trends-2026.md --to fr
- es/tendencias-ia-2026.md (translation > 90 days old)
-> Run: /blog translate en/ai-trends-2026.md --to es
Phase 7: Report
Output as markdown by default. If the user passes --html, also write the
report to locale-audit-report.html with the same content.
## Multilingual content audit report
### Summary
- Posts audited: [N] across [N] languages
- Overall health: [score] / 100
- Critical issues: [N]
- Warnings: [N]
### Translation coverage
[Matrix from Phase 2]
### Issues found
#### Critical
- [Issue with file references]
#### Warnings
- [Issue with file references]
#### Passed
- [Checks that passed]
### Prioritized fixes
1. [Highest-impact action]
2. [...]
### Stale-translation alerts
[Runnable commands from Phase 6]
### Quick fixes
- Run `/blog translate <file> --to <missing-langs>` for [N] missing translations.
- Run `/blog multilingual` to regenerate hreflang assets.
- Run `/blog localize <file> --locale <code>` for weak cultural adaptations.
Error Handling
| Scenario | Action |
|---|---|
| Empty directory | "No blog posts found in [path]" |
| Only one language present | Report coverage, suggest target languages |
| No hreflang files | Flag as critical gap, offer regeneration |
| Unrecognized file format | Skip with a warning |
Cross-References
- Fill missing translations:
/blog translate <file> --to <missing-codes> - Deepen weak adaptations:
/blog localize <file> --locale <code> - Regenerate hreflang assets:
/blog multilingual <topic> --languages <codes>
How can the creator link this skill?
Add the canonical catalog link to the repository README so users can inspect current installs and available audits. The publishing guide covers the complete discovery path.
<a href="https://skillzs.dev/skills/agricidaniel/claude-blog/blog-locale-audit">View blog-locale-audit on skillZs</a>